Είναι σαφες και έχει συνοχή μόνο στο μυαλό σου μεσα.
Και είναι προφανές καθότι δε γνωρίζεις το θεμα δεν ξέρεις και πως να κάνεις διάλογο.
Printable View
Εχω την Βιβλο σε πολλές εκδόσεις, συνήθως την διαβάζω στην καθαρεύουσα (του Βαμβα) εκει λέει ξεκάθαρα το εξης...
Εαν τις ερχηται προς εμε και δεν μιση τον πατερα αυτου και την μητερα και την γυναίκα και τα τέκνα και τους αδελφούς και αδελφας, ετι δε και την εαυτου ζωην, δε δυναται να ηναι μαθητης μου.
(δεν έβαλα περισπωμενες και δασειες διότι το πληκτρολόγιο που χρησιμοποιώ δεν έχει)
Το ιδιο είναι και σε άλλες μεταφράσεις νεοελληνικες, έχει παρατηρηθεί όμως το φαινόμενο κάποιοι για να στρογγυλεψουν τις γωνίες (οπως οι Μάρτυρες του Ιεχωβά) στις μεταφράσεις τους να δίνουν δικές τους εξηγήσεις.
Γενικα με τις μεταφράσεις γίνεται ενα μπάχαλο. Ο καθένας βγάζει και μια που τον βολεύει.
Κάθε φορά που μιλαω σε ενα η περισσότερα άτομα πρέπει να εχω διαβάσει ενα καρο μεταφράσεις.... Χαμος
ιgnore list για να ησυχάσουμε και από αυτόν