Ξένες γλώσσες και μικρά παιδιά;
ICPS banner

[ Όροι Χρήσης Forum - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ] [ Προστασία ανηλίκων ]

Page 1 of 2 12 LastLast
Results 1 to 15 of 20
  1. #1
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    3

    Ξένες γλώσσες και μικρά παιδιά;

    Αναρωτιέμαι, και θα ήθελα τη γνώμη σας, κατά πόσο για ένα παιδί ηλικίας δύο έως τριών ετών όταν μαθαίνει τη μητρική του γλώσσα (Ελληνική), υπάρχουν κοντά του άνθρωποι (γιαγιά, παππούς) που του μιλούν και του μαθαίνουν κάποια άλλη γλώσσα (Ρωσική), θα έχει πρόβλημα στον να μάθει τελικά σωστά τη μητρική του γλώσσα;

  2. #2
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2004
    Posts
    112
    Κανένα πρόβλημα. Η ταυτόχρονη εκμάθηση δύο γλωσσών μπορεί να δημιουργήσει πχ παροδική καθυστέρηση στην ομιλία, αλλά συνήθως τα παιδιά μπορούν να προσλαμβάνουν περισσότερους από έναν κώδικα. Και αν πάρχει μια σύγχυση, σύντομα ξεπερνιέται.

    Είναι αξιοθαύμαστο μάλιστα πώς τα δίγλωσσα άτομα μαθαίνουν από πολύ μικρά να ξεχωρίζουν τις γλώσσες. Γνωρίζω μια δίχρονη που μαθαίνει ελληνικά, αλβανικά και μάλιστα ανέπτυξε ένα ενδιαφέρον και στα γερμανικά, και έμαθε να τα ξεχωρίζει.

    Μελετώντας το διαχωρισμό second- foreign language speakers (άτομα που έχουν πέρα από τη μητρική τους και μια άλλη, ως δεύτερη ή ως ξένη), διαπίστωσα ότι πολύ θα ήθελα να ήμουν δίγλωσση και σκέφτομαι σοβαρά όταν κάνω παιδί να του μιλάω στα αγγλικά από πολύ νωρίς, ώστε να αποκτήσει μεγαλύτερη ευχέρεια απ\'ό,τι όταν θα τα μάθει ως ξένη γλώσσα, σε μεγαλύτερη ηλικία.

  3. #3
    Administrator
    Join Date
    Dec 2003
    Location
    Θεσσαλονίκη
    Posts
    1,033
    Το ερώτημα του [email protected] με προβλημάτισε και μένα πολύ.
    Ποπς, σε ευχαριστώ για τις χρήσιμες πληροφορίες.
    Αν και το θέμα είναι εξ ορισμού δύσκολο να διερευνηθεί, αναρωτιέμαι ωστόσο μήπως υπάρχουν σχετικές στατιστικές μελέτες.
    Το φόρουμ αυτό, δεν υποκαθιστά τη θεραπεία με τον ψυχολόγο ή τον γιατρό σας. Απευθυνθείτε σε ειδικό, αν κάνετε σκέψεις που μπορούν να αποδειχθούν επικίνδυνες για τον εαυτό σας ή τους άλλους.

  4. #4
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    3
    Αντιλαμβάνομαι πως είναι χρήσιμο για κάποιον να γνωρίζει κάποιες ξένες γλώσσες – συνήθως την Αγγλική, για να μπορεί να επικοινωνεί όταν υπάρξει αυτή η ανάγκη.
    Δηλαδή κάποιος Έλληνας που: θα σκέφτεται Ελληνικά και θα μιλά ή θα γράφει στα Αγγλικά, Ρωσικά, Ιταλικά ή όποια άλλη γλώσσα.
    Μα αν ένα παιδί, όταν μαθαίνει την γλώσσα που θα χρησιμοποιεί για να σκεφτεί και να προβάλει τα αισθήματα του, έχει μέσα στο μυαλό του μια ελληνορωσική, ελληνοαγγλική, ελληνογερμανική ή όποια άλλη σαλάτα, ίσως να μιλάει “σωστά” κάποτε, μα η δυνατότητα του να σκέφτεται και να εκφράζεται ποια θα είναι;

  5. #5
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2004
    Posts
    112
    Originally posted by [email protected]
    Αντιλαμβάνομαι πως είναι χρήσιμο για κάποιον να γνωρίζει κάποιες ξένες γλώσσες – συνήθως την Αγγλική, για να μπορεί να επικοινωνεί όταν υπάρξει αυτή η ανάγκη.
    Δηλαδή κάποιος Έλληνας που: θα σκέφτεται Ελληνικά και θα μιλά ή θα γράφει στα Αγγλικά, Ρωσικά, Ιταλικά ή όποια άλλη γλώσσα.
    Μα αν ένα παιδί, όταν μαθαίνει την γλώσσα που θα χρησιμοποιεί για να σκεφτεί και να προβάλει τα αισθήματα του, έχει μέσα στο μυαλό του μια ελληνορωσική, ελληνοαγγλική, ελληνογερμανική ή όποια άλλη σαλάτα, ίσως να μιλάει “σωστά” κάποτε, μα η δυνατότητα του να σκέφτεται και να εκφράζεται ποια θα είναι;
    Μα δεν τίθεται θέμα \"σαλάτας\". Το μυαλό καταχωρεί ξεχωριστά τους γλωσσικούς κώδικες και η αλλαγή κώδικα γίνεται με εξαιρετική ευκολία από ένα σημείο και μετά. Σε μια έρευνα που έκανα σε ξένους φοιτητές (που σπούδαζαν στα αγγλικά αλλά τα είχαν ως ξένη γλώσσα μάλιστα) η πλειοψηφία, όταν έπρεπε να μιλήσουν/ γράψουν στα αγγλικά, σκέφτονταν κιόλας στα αγγλικά [ενδιαφέρον είναι ότι μου έχουν πει πολλοί ότι έχουν αρκετές φορές ονειρευτεί και στα αγγλικά, πράγμα που συμβαίνει και σε μένα συχνότατα].

    Για να συνεχίσω το παράδειγμα του δίχρονου που ανέφερα παραπάνω, έμαθε ως βοήθημα να ξεχωρίζει κάθε γλώσσα βρίσκοντας κάποιον εκπρόσωπό της (πώς λέει \"κεφάλι\" ο μπαμπάς; πώς λέει \"μύτη\" η γιαγιά; ). Σε λίγο (εξαρτάται από το κάθε παιδί βέβαια) δε θα χρειάζεται αυτή τη βοήθεια και θα τα ξεχωρίζει σχεδόν αυτόματα.

    Η δυνατότητα σκέψης και έκφρασης λοιπόν δεν επηρεάζεται. Ίσα ίσα οι δίγλωσσοι έχουν ανεπτυγμένες κάποιες ικανότητες στο λόγο και την έκφραση, καθώς έχουν πιο εμπλουτισμένα ερεθίσματα και έχουν κατανοήσει έννοιες σε περισσότερη από μία διάσταση.

    Ως προς τη χρησιμότητα μιας δεύτερης γλώσσας, είναι σίγουρα κάτι το υποκειμενικό, αλλά από την εμπειρία μου βλέπω ότι είναι τεράστιο προσόν, ιδίως σε κάποια επαγγέλματα.

    Δοδόνι, έχουν γίνει πολλές έρευνες (και μάλλον θα ξεκινήσω ένα αρκετά σχετικό πρότζεκτ από σεπτέμβρη, το διαπραγματεύομαι αυτές τις μέρες). Αν θέλεις γίνε λίγο πιο συγκεκριμένος (δηλαδή σε ενδιαφέρουν τα πιθανά προσωρινά μαθησιακά προβλήματα; το code switching; οι διαφορές δεύτερης/ξένης γλώσσας; η κρίσιμη ηλικία εκμάθησης γλώσσας; ) για να ξέρω τι να μεταφράσω.

  6. #6
    Junior Member
    Join Date
    Jun 2005
    Posts
    3
    Πρέπει να ξεκαθαρίσουμε κάτι: ότι δεν μιλάμε φοιτητές ή για παιδιά μεταναστών αλλά για παιδιά ηλικίας δύο έως τριών ετών, τα οποία έχουν γεννηθεί από Έλληνες γονείς και ζουν στην Ελλάδα.
    Τίθεται θέμα σαλάτας και μάλιστα κακής ποιότητας, γιατί πρόκειται για ανακάτεμα της ανώτερης γλώσσας που έχει υπάρξει στην ιστορία, με μια γλώσσα βαρβάρων.
    Σχετικά με τους ξένους φοιτητές (υποθέτω όχι ελληνόφωνοι): αν προσπαθήσουν να αναλύσουν και ν\' αντιστοιχίσουν τις λέξεις που ανήκουν στη γλώσσα τους ή στην Αγγλική γλώσσα, με το εννοιολογικό τους περιεχόμενο: θα αποτύχουν. Αν κάποιος το κάνει αυτό στην ΕΛΛΗΝΙΚΗ όμως: όχι.-

  7. #7
    Senior Member
    Join Date
    Oct 2004
    Posts
    112
    Originally posted by [email protected]
    Πρέπει να ξεκαθαρίσουμε κάτι: ότι δεν μιλάμε φοιτητές ή για παιδιά μεταναστών αλλά για παιδιά ηλικίας δύο έως τριών ετών, τα οποία έχουν γεννηθεί από Έλληνες γονείς και ζουν στην Ελλάδα.
    Τίθεται θέμα σαλάτας και μάλιστα κακής ποιότητας, γιατί πρόκειται για ανακάτεμα της ανώτερης γλώσσας που έχει υπάρξει στην ιστορία, με μια γλώσσα βαρβάρων.
    Σχετικά με τους ξένους φοιτητές (υποθέτω όχι ελληνόφωνοι): αν προσπαθήσουν να αναλύσουν και ν\' αντιστοιχίσουν τις λέξεις που ανήκουν στη γλώσσα τους ή στην Αγγλική γλώσσα, με το εννοιολογικό τους περιεχόμενο: θα αποτύχουν. Αν κάποιος το κάνει αυτό στην ΕΛΛΗΝΙΚΗ όμως: όχι.-
    Λυπάμαι, αλλά απ\'ό,τι φαίνεται έχεις βγάλει ήδη τα συμπεράσματά σου και δεν μπορώ να σε βοηθήσω, γιατί διαφωνώ κάθετα με αυτά (άλλωστε δεν είμαι σίγουρη ότι θέλεις να ακούσεις κάτι που θα υποστηρίξει κάτι διαφορετικό, αλλά υποψιάζομαι ότι ψάχνεις κάτι που να επιβεβαιώσει τις ήδη παγιωμένες απόψεις σου).

  8. #8
    Junior Member
    Join Date
    Jan 2005
    Posts
    8
    Originally posted by [email protected]
    Τίθεται θέμα σαλάτας
    Έχω γνωρίσει δίγλωσσα και τρίγλωσσα παιδιά και δεν συνάντησα ποτέ καμία σαλάτα.

    Υπάρχουν πάρα πολλές ενδείξεις που λένε ότι η κάθε γλώσσα αποθηκεύεται σε διαφορετική περιοχή στον εγκέφαλο και ποτέ δεν τέθηκε θέμα σαλάτας. Μία από αυτές τις ενδείξεις είναι η περίπτωση ατόμων που λόγω εγκεφαλικού ή τραυματισμού χάνουν τη μία γλώσσα αλλά όχι την άλλη και αυτή που χάνουν μπορεί να είναι η μητρική τους.



    [quote]γιατί πρόκειται για ανακάτεμα της ανώτερης γλώσσας που έχει υπάρξει στην ιστορία, με μια γλώσσα βαρβάρων[quote]

    :o:o:o:o:o

    Θα ήθελα να δω δημοσιευμένο έναν κατάλογο γλωσσών από την ανώτερη προς την κατώτερη με την υπογραφή αυτού που έκανε την κατάταξη.....




    Σχετικά με τους ξένους φοιτητές (υποθέτω όχι ελληνόφωνοι): αν προσπαθήσουν να αναλύσουν και ν\' αντιστοιχίσουν τις λέξεις που ανήκουν στη γλώσσα τους ή στην Αγγλική γλώσσα, με το εννοιολογικό τους περιεχόμενο: θα αποτύχουν.
    Δηλαδή σε όλες της γλώσσες πλην της \"ανώτερης\" ελληνικής δεν υπάρχει αντιστοιχία των λέξεων με το εννοιολογικό τους περιεχόμενο;;;;:o:o:o

    Ας πούμε ότι το δεχόμαστε αυτό, με τι αντιστοιχούν οι λέξεις; με άλλο ενοιολογικό περιεχομενο; Δηλαδή λένε άσπρο και εννοούν κόκκινο;

    Αυτός που υπογράφει τη σχετική ρύση ξέρει τόσο καλά κάποια ξένη γλώσσα και έχει αναλύσει τη σχιζοφρένειά της γλώσσας;

    Αν κάποιος το κάνει αυτό στην ΕΛΛΗΝΙΚΗ όμως: όχι.-
    Εξαρτάται από το ποιος γράφει ή μιλά την ελληνική.

    Πάντως εδώ δεν ένιωσα καμία ανώτερη μορφή επικοινωνίας παρ\' όλο που γράφουμε ελληνικά...

    Ούτε κανονική ένιωσα, μάλλον αρχίζω να ντρέπομαι...

  9. #9
    Junior Member
    Join Date
    Jan 2005
    Posts
    8
    Originally posted by [email protected]
    Μα αν ένα παιδί, όταν μαθαίνει την γλώσσα που θα χρησιμοποιεί για να σκεφτεί και να προβάλει τα αισθήματα του, έχει μέσα στο μυαλό του μια ελληνορωσική, ελληνοαγγλική, ελληνογερμανική ή όποια άλλη σαλάτα, ίσως να μιλάει “σωστά” κάποτε, μα η δυνατότητα του να σκέφτεται και να εκφράζεται ποια θα είναι;
    Μεγαλώνοντας ένα παιδί και βλέποντας πολλά άλλα, ακόμη και με το ματι μη ειδικού, μπορώ να πω με βεβαιότητα ότι δεν έχω συναντήσει ποτέ ένα παιδί που έχει στο μυαλό του μία σαλάτα. Νομίζω ότι ακόμη και ένα παιδί διανοητικά καθυστερημένο διαθέτει αρκετή εφυία για να μην κάνει κάτι τέτοιο. Ο μηχανισμός αποθήκευσης των γλωσσών είναι προφανώς διαφορετικός.

    Κι επειδή έχω πλούσια εμπειρία και από ζώα, ούτε στα ζώα έχω δει ποτέ τέτοια σύχγιση. Τα ζώα που μεγαλώνουν σε δίγλωσσες οικογένειες είναι και αυτά δίγλωσσα και καθόλου δεν μπερδεύονται.

    Επίσης, σε δίγλωσσα και τρίγλωσσα παιδιά έχω διαπιστώσει ότι όχι μόνο μπορούν να μεταφράζουν σωστά αλλά και να νιώθουν τις συναισθηματικές και ενοιολογικές διαφορές μεταξύ λέξεων που αν και μεταφράζονται επακριβώς σημαίνουν κάτι λίγο διαφορετικό σε κάθε γλώσσα.

    Π.χ. Αρκετά!, Basta!, Ca suffi!

    Νομίζω ότι αυτό πλουτίζει τον τρόπο που σκέφτονται και εκφράζονται.

    Απλά, αν για κάποιο λόγο η μία γλώσσα δεν χρησιμοποιείται πολύ, τότε η έκφραση σε αυτή είναι πιο φτωχή. Μπέρδεμα πάντως δεν γίνεται και το ίδιο το παιδί καταλαβαίνει τις περιορισμένες δυνατότητες έκφρασης και ξέρει τι να κάνει...

    Το σίγουρο είναι ότι η βλακεία είναι επίκτητη, τα δίχρονα και τρίχρονα είναι πάρα πολύ έξυπνα για να υποτιμήμησουν μία γλώσσα, ένα μέσο έκφρασης...

    Με την πάροδο του χρόνου καταργούνται όσες συνάψεις στον εγκέφαλο δεν χρησιμοποιούνται. Ο αριθμός των συνάψεων είναι ανάλογος με την εφυία που διαθέτει ο καθένας. Είναι εντυπωσιακό πόσο γρήγορα επιθυμεί το περιβάλλον να καταργήσει μεγάλο μέρος των συνάψεων σε ένα παιδί... Είναι λυπηρά εντυπωσιακό....

    :(

  10. #10
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2005
    Location
    Πολίτης του Σύμπαντος
    Posts
    512

    Η ευτυχία της επικοινωνίας

    Ζώντας χρόνια στο εξωτερικό έχω κυριολεκτικά απολαύσει την παρέα πολυεθνικών και πολυγλωσσων οικογενειών. Χαίρομαι πραγματικά τέτοιες οικογένειες που τα μέλη τους εκφράζονται μέσα απο μια γλωσσική πολυ -πολιτισμική μουσική. Γιατί θεωρείτε βάρβαρες τις άλλες γλώσσες? Εχουν την ιστορία της εξέλιξής τους όλες, έχουν ενσωματώσει τα πάθη των λαών τους, τις χαρές τους, τα καλά και τα κακά τους...

    Μια συνεργάτης μου στις Βρυξέλλες μεγάλωσε : με μαμά ελληνίδα, πατέρα Ιταλό, γιαγιά Ολλανδη, παπού Αγγλο, γιαγιά από Λίβανο, παπού από ΗΠΑ! Η κοπέλα αυτή και τα αδέλφια της έχουν 5 μητρικές γλώσσες! Καμία σαλάτα! Αντίθετα σάρωναν σε όλους τους διαγωνισμούς και όλοι κάνουν καριέρα σε διεθνείς οργανισμούς.

    Θα ημουν ευτυχής αν μπορούσα να διάβαζα από το πρωτότυπο τον λογοτεχνικό πλούτο άλλων πολιτισμών! Οπως είμαι ευτυχής όταν βυθίζομαι την Οδύσσεια από το αρχαίο κείμενο ή όταν διαβάζω ποιήματα του Ελύτη.

    Ο πλανήτης μας είναι πολύμορφος και πολυποίκιλος. Ειναι σαν μια πλουμιστή βεντάλια πολιτισμών και μορφών ζωής.

    Ο καθένας πολιτισμός έχει την συμβολή του στην ιστορική μας διαδρομή, όπως και ο κάθε λαός και ο κάθε άνθρωπος. Αυτά είναι η πλανητική μας κληρονομιά. Γιατί εκτός από Ελληνες, είμαστε και Ευρωπαίοι, είμαστε και πολίτες του πλανήτη γη και όχι μόνο ... Είμαστε και πολίτες ενος συγκεκριμένου σύμπαντος.. στο DNA μας είναι καταγραμμένα όλα αυτά τα στοιχεία γιατί όχι και στην γλώσσα μας.

  11. #11
    Senior Member
    Join Date
    Feb 2004
    Location
    εδώ μάλλον
    Posts
    137
    Πρόβλημα να μάθει σωστά μια γλώσσα δεν έχει κανένα παιδί από \"κατασκευής\" του. Το πόσο σωστά θα τη μάθει εξαρτάται στην πορεία από πολλούς παράγοντες, όπως πχ το αν συνεχίζει να εκτίθεται σ\'αυτήν με την ίδια συχνότητα ή/και αν θα \"κάτσει στο θρανίο\" για να την μάθει και βάσει γραπτών κανόνων (όπως γίνεται και με όλες τις μητρικές γλώσσες άλλωστε... κανένας Έλληνας δεν ξέρει \"σωστά\" ελληνικά αν δεν έχει πάει σχολείο).

    Αν μιλάμε για την περίπτωση δύο γλωσσών στο σπίτι, δεν υπαρχει κανένα πρόβλημα και δεν μαθαίνει τη μια σε βάρος της άλλης. Ίσα-ίσα που δίνει την ευκαιρία στο μυαλό του παιδιού να λειτουργήσει πιο \"σύνθετα\" . (συνήθως δε, βοηθάει και στην καλύτερη εκμάθηση μιας τρίτης γλώσσας)
    Υπάρχουν βέβαια κάποιοι \"κανόνες\" για το πώς χειρίζεται κανείς αυτήν την περίπτωση, όπως το σε ποιά γλώσσα θα μιλάει ο κάθε γονιός ξεχωριστά και σε ποιά γλώσσα θα μιλάνε και οι δυό μαζί από κοινού στο παιδί.
    Έχω αρκετά φιλικά ζευγάρια με διαφορετική μητρική γλώσσα, των οποίων τα παιδιά μιλάνε και τις δυο εξίσου καλά, ή -όπως προαναφέρθηκε- κατά περίπτωση και τις 3 ή 4!




    edit: υπάρχει τα τελευταία 10-20 χρόνια αυξανόμενη έρευνα και βιβλιογραφία πάνω στο θέμα. Πρόσφατα έπεσαν στα χέρια μου κάποια βιβλία των Καναδών (από τις κλασικές δίγλωσσες χώρες!) Jim Cummins και Merrill Swain.

  12. #12
    Junior Member
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Aθήνα
    Posts
    18
    Εμεις στο σπιτι μιλαμε 4 γλωσσες. Οι γονεις μου μεταξυ τους μιλανε μια (αραβικα- που και εμεις καταλαβαινουμε και μιλαμε), εμεις τα παιδια μιλαμε αλλη μεταξυ μας (αγγλικα), και με τους γονεις μας μιλαμε την τριτη (ελληνικα). Την τεταρτη (γαλλικα) την μαθαμε στο σχολειο. επειδη εγω προσωπικα δεν εχω ταλεντο στις γλωσσες (οπως μαλλον βλεπετε εσεις απο τα ελληνικα μου, λολ) δυσκολευομαι οταν δεν χρησιμοποιοω την γλωσσα συχνα. τα αδερφια μου δεν εχουν κανενα προβλημα. Εχω πολλους φιλους που μεγαλωσαν οπως και εγω και παλι οταν βγαινουμε αλλαζουμε γλωσσα συχνα και ολοι μας κοιτανε παραξενα! Αλλα ειλικρινα, δεν υπαρχει πιο ωραιο πραγμα απο το να μπορεις να επικοινωνησεις με τοσους διαφορετικους τροπους!

    Αυτο που εχω παρατηρησει στο ιδιο μου το σπιτι και σε αλλους ειναι οτι τα παιδια πανε καλυτερα αν συνδεσουν μια γλωσσα με ενα συγκεκριμενο ανθρωπο. Π.χ., να μιλαει αγγλικα με την μητερα και ελληνικα με τον πατερα. Η ανηψια μου, που απο μωρο της μιλουσαν 2 γλωσσες, απο τα 3 ξερει ακριβως την διαφορα μεταξυ τα αγγλικα και τα ελληνικα. Ακομα και την διαφορα στην προφορα την εχει καταλαβει. Ας πουμε, με αυτα τα εργα Μπαρμπι μου λεει πως στα Ελληνικα η Μπριεττα λεγεται Μπριετα (με ελληνικη προφορα) και στα Αγγλικα Bree-yeh-tah. Lol ειναι γλυκα. Τωρα μαθαινει και γαλλικα. Ενω ο ανηψιος μου που πρωτα εμαθε μονο ελληνικα και μετα στα 3 αρχισε τα αγγλικα, δυσκολευεται λιγο περισσοτερο και εχει προφορα στα αγγλικα, αν και τα καταφερνει και αυτος μια χαρα.

    παντως υπαρχουν ερευνες, οπως ειπαν αλλοι στα παραπανω ποστς. Δεν θα τα βαλω εδω.

    μερικα λινκς, ετσι για γρηγορες πληροφοριες (στα αγγλικα ομως)
    http://www.asha.org/public/speech/development/Bilingual-Children.htm
    http://www.multilingualchildren.org/

    ~ Φιλικα, mreye (\'καθρεφτης\' στα Αραβικα!)

  13. #13
    Senior Member
    Join Date
    May 2006
    Posts
    310
    na po ki ego tin empeiria mou?
    zousame gallia, kai milagame panta ellinika sto paidi mas.
    omos pantou ypirhan ta gallika. otan onirevotan, to moro petouse lexeis gallikes.
    milise 9 minon, horis na mperdevei tipota. (diladi ti milise, arhise lexeis)
    irthame ellada otan itan 2.5 eton. tote apofasisa ego na tou milao gallika, gia na min xehasei ti glossa (eihame zisei ki emeis apo paidia ekei).
    gia treis meres o mihalis ehase ti lalia tou. meta milise gallika horis provlima mazi mou. me olous tous allous ellinika.
    otan gennisa ta alla paidia, tous milisa apeutheias gallika. metaxy tous kapote milousan gallika, tora pane kai ta tria ellinika sholeia, ta gallika ehoun ypohorisei, alla milane kai ta tria.
    mikra, den ixeran oti milane gallika i ellinika. elegan: a, i glossa tis mamas, i glossa tou mpampa.
    ousiastiko einai aftos pou milaei mia glossa, na mila mono afti me to paidi.
    etsi o kodikas taftizetai me to prosopo, kai meta xekatharizei etsi.
    eimai kathigitria glossas.
    eida sti gallia poly mperdemenes katastaseis se paidia: na diavazoun gallika, na ekfrazontai, kai na min katalavainoun ena keimeno giati tous eleipan kleidia, hriseis antonymias, anaforika, kai tetoia. einai oi periptoseis pou kapoios hrisimopoiei ti glossa opos tou erthei, kai metaferei sta paidia mia glossa-salata, typou: piga sto mutuelle simera, kai zitisa conge, klp.
    i diglossia einai ena talanto katapliktiko.
    mathaineis na vlepeis ton kosmo me diaforetikes optikes gonies. mathaineis na anehesei i na katalavaineis.
    otan gennisa tin kori mou, prin 16 hronia, nomizan oti einai trisomiko. mou eipan: \'mi tis milate alli glossa, afto to paidi de tha milisei pote\'. eftyhos den tous akousa. i afroditi (kori mou) elege protaseis 16 minon, diladi pio grigora ki apo ta alla paidia. kai den vgike trisomiki, opos eihan fovithei, mia hara kopelitsa einai sti deftera lykeiou. o tritos argise na milisei, ohi idiaitera, gyro sto enamisi hrono.
    xero mia oikogeneia sto velgio, aftos roumanos, afti ellinida, ta paidia se ollandiko sholeio ta misa, kai ta alla misa se galliko (vlepete ehoun 8!). i polyglossia spiti tous einai yperohi. ehoun mathei den xero poses glosses afta ta mikra.
    hara theou i polyglossia!
    prosohi omos: enas enilikas = enas kodikas, otan apefthinetai sto paidi.
    mi

  14. #14
    Senior Member
    Join Date
    Nov 2005
    Posts
    101
    αγγλικά μία γλώσσα την οποία δεν είναι εφυκτό μέχρι στιγμής να την ολοκληρώσω. κατανοώ αλλά δυσκολεύομαι να μιλήσω. γνωρίζω γιατί,
    γαλλικά μία γλώσσα αγαπημένη, που επέλεξα να την κρατήσω σε αχρηστία επειδή βεβηλώθηκε κάτι αγαπημένο μυ,εδώ πλέον όχι μόνο δυσκολεύομαι να μιλήσω αλλά και να κατανοήσω,
    ισπανικά, μία κοροϊδία, οτι δεν χρησιμεύει πουθενά. και αυτή την ίδια μοίρα με τα γαλλικά.

    μόνο αυτές \"ξέρω\"

  15. #15
    Junior Member
    Join Date
    Aug 2011
    Posts
    1

    ΣΑΣ ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΑΠΑΝΤΗΣΤΕ ΜΟΥ...ΕΥΧΑΡΙΣΤΩ ΕΚ ΤΩΝ ΠΡΟΤΕΡΩΝ

    Γειά σας,
    Η κορούλα μου είναι 15 μηνών.Από την ηλικία των 8 μηνών υπάρχει μια νταντά στο σπίτι που της μιλάει αγγλικά μιας και είναι η ίδια Αγγλίδα.Προσπαθώ να κάνω το παιδί μου δίγλωσσο μιας και πιστεύω ότι είναι ένα τεράστιο εφόδιο που μπορώ να του δώσω ,κι αν και αυτές τις εποχές το κόστος είναι δυσβάσταχτο για την οικογένειά μας είμαστε αποφασισμένοι να το παλέψουμε.Το πρόβλημα είναι ότι η νταντά που το παιδί δέθηκε μαζί του αναγκάστηκε να φύγει δύο φορές για ένα μήνα την φορά και το κενό το αναπλήρωσε μια ελληνοαμερικανίδα φοιτήτρια που η μικρή την λατρεύει επίσης από την πρώτη μέρα.Το ερώτημα είναι:1) αν και κανένας από τους γονείς δεν είναι Άγγλος θα καταφέρουμε να κάνουμε το παιδί μας δίγλωσσο μέχρι την ηλικία των 3-4 ετών αν το στηρίξουμε καθημερινά με μια αγγλίδα νταντά? 2)Και επίσης, αυτή η εναλλαγή προσώπων είναι τρομερά επιζήμια για την Μάργκο και πιστεύετε ότι θα πρέπει να είναι μόνιμα ένα και μόνο το ίδιο πρόσωπο που θα μιλάει την αγγλική γλώσσα? 3)Αν εγώ (η μητέρα) πότε -πότε της λέω κάποιες λέξεις στα αγγλικά θα την μπερδέψω και ίσως είναι καλύτερα να μην της λέω ποτέ κάτι πέρα απο τα ελληνικά μιας και πρέπει να συνδέει τον καθένα μας μόνο με μία γλώσσα?

Page 1 of 2 12 LastLast

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •